-
RSS Links
-
Category Archives: Blog
Sidewalks
I recently received a package in the post from Granta, with Valeria Luiselli’s Faces in the Crowd and Sidewalks, translated by Christina MacSweeney. Cees Nooteboom wrote an introduction to Sidewalks, which I translated. Sidewalks is a beautiful little book, which I’ve now read in the original and in the Dutch and English translations, and it [...]
Posted in Blog Tagged Cees Nooteboom, Christina MacSweeney, Granta, Sidewalks, Valeria Luiselli Leave a comment
Comics from the Low Countries
The Dutch Foundation for Literature and the Flemish Literature Fund have put together two fantastic publications this year to showcase the best of comic writers and artists from the Low Countries. I’m very pleased to have been involved with the translation of these projects, as it gave me a sneak preview of the titles that [...]
Mister Orange
I’m very pleased that Enchanted Lion Books in Brooklyn have recently published my translation of Truus Matti’s fine story Mister Orange, about a young boy, Linus, and his friendship with the artist Mondrian. Set against the backdrop of WWII, it’s a wonderful tale about art and life and about growing up and finding your place [...]
New arrivals!
I was delighted to receive a large box in the post today from fabulous New Zealand publishers Book Island, via Belgium. I swiftly unpacked it to find the beautifully produced Sir Mouse to the Rescue by Dirk Nielandt and Marjolein Pottie and Bernie and Flora by Annemie Berebrouckx, both of which I recently translated.
I’ve [...]
New books and Nooteboom
I’ve just returned from a trip to the UK, which mainly involved catching up with people and stocking up on books for the winter. The first port of call was FantasyCon in Brighton, where highlights included the Spectral Press launch of John Llewellyn Probert’s The Nine Deaths of Dr Valentine. The dealers’ room always offers [...]
Translation Days are approaching…
The fourteenth annual Literary Translation Days (Vertaaldagen) are taking place in Amsterdam this year on 14 and 15 December. The symposium day on the Friday will focus on the visibility of the translator, with various presentations and discussions. It’s followed by a day of workshops on the Saturday. Thoroughly recommended for anyone who translates into [...]
Crossing Boundaries: Children’s Books, Translations and Migrations
I was delighted to be able to attend my first IBBY Congress this year. The International Board on Books for Young People is committed to promoting international understanding through children’s books. With this in mind, every two years it holds an international congress for writers, illustrators, educators, publishers, translators and others involved in the children’s [...]
Peirene reaches lofty heights
I was delighted to see this piece in the Economist about literary translation featuring the wonderful Peirene Press, who published Tomorrow Pamplona, my translation of Jan van Mersbergen’s novel. As Ali Smith says, books like Peirene’s give us “a glimpse of all the amazing things we’re missing”. Here’s to the Nymph and many more books [...]
Posted in Blog Tagged Jan van Mersbergen, literary translation, Peirene Press, Tomorrow Pamplona Leave a comment

In the post