Author Archives: Laura

We need more international picture books!

I was interested to read this recent article from the School Library Journal about “Where the Wild Books Are”, an event focusing on the translation of children’s picture books. This discussion echoed many of the issues we talked about at the SCBWI Europolitan conference in Amsterdam earlier this month. Diversity was one of the key […]
Posted in Blog | Tagged , | Leave a comment

Three interviews

http://cynthialeitichsmith.blogspot.nl/2015/03/2015-scbwi-europolitan-con-translator.html Diaspora Q&A Series: Laura Watkinson Five (or Fifteen) Questions with Laura Watkinson
Posted in Blog | Leave a comment

Hoorah for Mikis and the Donkey!

Mikis and the Donkey, written by Bibi Dumon Tak and illustrated by Philip Hopman (and translated by me), won this year’s American Library Association’s Mildred L. Batchelder Award for translated children’s books. Many congratulations to Eerdmans Books for Young Readers and to all involved in creating this great book!
Posted in Blog | Tagged , , , , | Leave a comment

Hidden Like Anne Frank: interview

Marcel Prins, the author of Hidden Like Anne Frank, and I recently talked to Barbara Krasner at The Whole Megillah about the book and about translation.
Posted in Blog | Leave a comment

We love this book!

I recently wrote a post for the people at We Love This Book about Tonke Dragt and some of the things I’m grateful for…
Posted in Blog | 2 Comments

From Amsterdam to Antwerp

Thanks to the people at the Flemish Literature Fund, I spent November at the beautiful Translators’ House in the Zurenborg district of Antwerp, where I kept myself very busy translating and also checking out the sights of Antwerp. It was a packed month, starting with the Expertisecentrum Literair Vertalen‘s workshops for translators of English into […]
Posted in Blog | Leave a comment

“A sparkling book, filled with wonder”

I’m so pleased that I was given the opportunity to translate Cees Nooteboom’s Letters to Poseidon, which MacLehose Press have just published in this beautiful edition, with a foreword by Alberto Manguel. I always enjoy following Nooteboom on his travels, and this book, featuring musings and letters addressed to the god Poseidon, is an absolute […]
Posted in Blog | Tagged , | Leave a comment

Mikis and the Donkey

Eerdman Books for Young Readers recently published my translation of Bibi Dumon Tak’s Mikis and the Donkey, beautifully illustrated by Philip Hopman. It’s a lovely little gem of a book about a young boy who teaches his grandfather to take good care of the family’s donkey. The story’s warm and fun and its message about […]
Posted in Blog | Tagged , , | Leave a comment

News about The Letter for the King

Pushkin Children’s Books released this beautiful cover for the new winter edition of The Letter for the King today. Silvery, shiny and snowy, it’s perfect for the winter months. Such a stunning design! Excitingly, The Letter for the King has also recently been shortlisted for the Marsh Award for Children’s Literature in Translation, together with […]
Posted in Blog | Tagged , | Leave a comment

UKLA longlists

It’s fantastic to see three children’s books in translation on the longlists for the UK Literacy Association‘s awards. Tonke Dragt’s The Letter for the King, which I translated for Pushkin Children’s Books, is in the 7-11 category. The category for older readers (12-16+) includes two titles in translation: Timothée de Fombelle’s Vango, translated by Sarah […]
Posted in Blog | Tagged , | Leave a comment